News from translation BoF from GUADEC

Yesterday I spent the whole day with translators discussing how to make localization efforts easier for everyone. The work in progress is documented on GNOME wiki page.

A quick overview of things to be done:

  • Make a release calendar, to keep translators in the flow of  the software release cycle.
  • Give priorities to modules to help new/small teams make the best use of their time and effort.
  • Make a policy of deprecating modules and asking maintainers to make a new release when new translations are added to an otherwise inactive project.
  • Statistics should be based on words, not strings (still being discussed).
  • Increase required string percentage from 80% to 90% for supported languages, but limit the modules which have to be translated.
  • Increase participation in outreach programs.

Advertisements
This entry was posted in Uncategorized and tagged , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s